>>5127
faccio palestra da un anno e mezzo, se immetto i miei numerini su strengthlevel dice che sono "intermedio", quindi direi non male.
>Il problema sarà sempre la competitività di quel mercato.
infatti, che cosa ho da poter offrire di più? le lingue? bah
>>5130
>Metti su un'agenzia
con quali soldi? per non parlare che non capisco un cazzo di economia
>>5135
>di questi tempi i traduttori e gli interpreti fanno gola
io invece conosco una ragazza, laureata magistrale in cinese , con 110 e lode, alla quale hanno offerto di tradurre un libro dal cinese in italiano, a 9cent
per pagina dovrebbe essere per parola, perdinci!
>dicci quali lingue conosci che magari ci viene in mente qualche idea
ciao /lang/,sono sempre io
>inglese
a livello C2 certificato, al punto che spesso parlo meglio in inglese che in italiano, guardo film rigorosamente in inglese,senza sottotitoli, musica etc (detto questo odio gli inglesismi in italiano)
>portoghese
B1, ma gli ultimi esami che devo dare sono appunto di portoghese, se li passo è C1.
>spagnolo
l'ho studiato prima del portoghese, l'ho tralasciato di proposito per non confondermi tra i due. B2
>cinese
non ricordo niente, ma non mi piacerebbe avere a che fare con dei cinesi, e non solo a causa di questo periodo.
ecco qua la mia vita. che farne?
>>5138
>Tradurre cose intraducibili per aziende a trazione Boomeriore
non ho capito cosa intendete. Tradurre italiano "giuridico" in un italiano semplice, o traduzione dall'inglese?