/ac/ - Feliz aniversario

9 años de autismo

Página principal Catálogo Archivar Bajar Actualizar
Opciones
Título
Mensaje

Máximo de caracteres: 12000

archivos

Tamaño máximo de archivo: 32.00 MB

Tamaño máximo de archivo en total: 50.00 MB

Numero máximo de archivos: 5

Supported file types: GIF, JPG, PNG, WebM, OGG, and more

Correo
Clave

(usado para eliminar archivos y mensajes)

Misc

Recuerda leer las reglas

The backup domains are located at 8chan.se and 8chan.cc. TOR access can be found here, or you can access the TOR portal from the clearnet at Redchannit 3.0.

Pantalla Fantasma
Soy Un Vampiro, El Pedazo Te Miro


8chan.moe is a hobby project with no affiliation whatsoever to the administration of any other "8chan" site, past or present.

Reglas - Meta Nunca olvidar Contacto: acolitosadmin@protonmail.com Afiliados: 【 co / edit 】 Boards hispanos: 【 hispa / pol 】【 ve / ar / mex / pe】 【 rol / arte / av

(145.62 KB 203x286 158855149170.png)

Hilo de traductores de cómics Anónimo 11/06/2023 (Dom) 17:06:28 21166
EEH discutimos acerca del fino arte del tradumaquetado (escaneo también), y veamos cuantos anons están metidos en el pasatiempo. >¿Qué has traducido? >¿Qué piensas traducir? >¿Qué herramientas usas para traducir? >¿Qué idiomas conoces? >¿Cuáles son los principales problemas que encuentras a la hora de traducir? Este hilo también lo voy a ocupar como índice para todos los proyectos de traducción de cómics que han salido del tablón (acabados así como inconclusos).
(69.10 KB 381x499 156125731828.jpg)

>El Club Eltingville https://hispafiles.ru/ac/res/75894.html Estado: Inconcluso Se tradujeron varias páginas pero el maquetador abandonó el proyecto debido a lo denso que era el cómic en términos de texto. Afortunadamente un compendio en español acabó viendo la luz, así que al menos se tienen algunos cómics de esta versión infinitamente mejor de TBBT
(110.31 KB 1080x1119 159353303564.jpg)

>Emmy la robot https://hispafiles.ru/ac/res/105755.html Estado: En hiatus En su momento hubieron varios anons abordando este cómic. Actualmente se está siguiendo la traducción aquí >>79 aunque parece que no ha sido actualizado desde hace algunos meses
(47.38 KB 480x640 159882938494.jpg)

>Clarissa Estado: Concluída (?) https://hispafiles.ru/ac/res/112193.html Se tradujeron todos los cómics incluídos los scans de Peak!, sin embargo la serie recientemente estrenó un episodio nuevo de Halloween que aún falta traducir.
(582.04 KB 1706x2560 59463857.jpg)

>Sleepless Domain https://hispafiles.ru/ac/res/209262.html#209963 Estado: Inconcluso, posiblemente cancelado Nunca se llego a completar la traducción directa más que el primer capítulo y sin llegar a la fase de edición, por motivos diversos, tuve que dejarlo. Tal vez en algún futuro vuelva a retomarlo, junto a los storytimes; pero viendo el tiempo actual, no se va a poder. Si algun anon que estuvo o no en los hilos esté dispuesto a continuarlos, tiene todo mi permiso.
>>21216 >i algun anon que estuvo o no en los hilos esté dispuesto a continuarlos, tiene todo mi permiso. Nadie tiene que pedir permiso de nadie. Cualquiera puede retomar el proyecto con lo que ya está hecho, la idea es esa, hacer recuento de todos los proyectos de tradumaquetado que se han hecho en /ac/ a lo largo de los años y que si alguien decide retomarlos, pues ahí tiene el estado del arte.
(98.59 KB 600x600 160187448237.jpg)

>Gray Estado: Inconcluso https://hispafiles.ru/ac/res/120306.html Un cómic coreano que trata acerca de un fracasado que se crea una personalidad de superhéroe para no ser tan fracasado. Se parece a Kick Ass. 18 de los 27 episodios fueron ripeados.
(276.29 KB 1000x1422 161215163529.jpg)

>Everything we miss https://hispafiles.ru/ac/res/139558.html Estado: Concluído Un cómic del mismo autor de Hilda acerca de un patético tipo que arruinó su relación y decide cometer suicidio; el cómic es narrado desde el punto de vista de todas las cosas increíbles que suceden en su entorno mientras las personas no prestan atención. Se escanearon todas las páginas y se tradumaquetaron de manera exitosa.
(90.35 KB 1280x720 160759012376.png)

>Operación: N.O.V.E.L.A Estado; inconcluso https://hispafiles.ru/ac/res/134006.html Esto no debería estar aquí, pero quiero mencionarlo de todas maneras. Se sugirió hacer una traducción de esta VN cuando el anon que trabajó en ella vino a visitarnos pero ahí quedó la cuestión. No se habló nada más aparte de tirar la idea.
(284.99 KB 504x473 about.png)

(87.33 KB 1000x1186 babs.jpg)

(528.17 KB 600x957 schnoz_small.png)

(3.17 MB 400x533 pasqd.gif)

(525.88 KB 734x945 dw098d2j.png)

Este hilo me recuerda. Deberíamos traducir It Hurts!! y opcionalmente darle voces si realmente queremos. Es un comic bastante bueno. https://gobolatula.com/ithurts/ "It Hurts!! es un comic sobre un niño tonto plagado de depresión y ansiedad llamado Pasqualo Trianglini y cómo encuentra a su primer amor, una chica misteriosa pero súper amable llamada Aurora. Pasqualo también tiene muchos amigos, incluyendo a su mejor amiga Allison, que es una pequeña y sucia munchkin, y Tubsy, que es un tipo gordo y relajado. Con el tiempo, comienzan a suceder cosas extrañas y locas y, antes de que te des cuenta, el mundo entero cambia."
>>21248 La imagen que colgaste parece Little Sis y no en el buen sentido de la palabra ¿Qué tiene de interesante o diferente comparado a otros webcomics?
Les Sisters >>5786 Estado: Casi completo. El negro que lo estaba traduciendo no pudo conseguir el tomo 5 en francés así que hasta ahí llego la traducción, todo lo anterior esta completamente traducido y revisado.
(92.69 KB 632x800 sternis-pyrenee-20qa.jpg)

Pyrenee >>5313 Estado: Completo Historia de una niña salvaje que fue adoptada por un oso y viven juntos en los Pirineos.
>>21266 ¿No lo consiguió? probablemente esté en RCO o en alguno de esos grupos de emule de la mansión, hace tiempo entré y encontré muy buenas cositas en idioma original.
>>21268 El negro dijo que si lo conseguía lo traducía, pero como su ultimo post fue hace más de dos meses>>17870, imagino que no lo pudo encontrarlo.
(1.29 MB 1987x3056 161775404114.jpg)

>Attack on Titan: Anthology Estado: Inconcluso https://hispafiles.ru/ac/res/147884.html Una antología de la premisa de Attack On TItan abordada por historietistas americanos. Solo la primera historia se alcanzó a traducir.
(139.28 KB 3010x1003 163296218424.png)

>Garfield Estado: Inconcluso https://hispafiles.ru/ac/res/182429.html Un anon trató de traducir todas las tiras de Garfield, pero creo que solo hizo una docena.
Bueno, ahí creo que son todos los cómics hechos en tiempos de Hispa. Acá los cómics hechos en el 8 >Les sisters >>5786 Un cómic acerca de los recuentos de vida de dos hermanas que pelean constantemente. Es comfy.
¿Alguien sabe qué pasó con el anon que traducía el fancomic de Kemono Friends? No me interesa en absoluto esa serie, pero me gustó mucho ese fan comic, me gustaría que pudiera aportar con más cómics de ese estilo
>Arai-san Mansion >Hell Area >>11767 Estado: Completos La primera son mini historias diversas de chicas kemono conocidas como Friends, y los peligros que hay en el edificio de departamentos donde viven. La segunda trata la travesía de nuestra protagonista y su amiga, por lo que bien podría ser un infierno, tratando de sobrevivir y encontrar la manera de volver a casa. >¿Qué piensas traducir? Quizás un cómic de Spiderman, en algún futuro. Aprovechando que hay anons que nunca leyeron uno de sus cómics. >¿Qué herramientas usas para traducir? Photoshop. >¿Qué idiomas conoces? Solo inglés. >¿Cuáles son los principales problemas que encuentras a la hora de traducir? Texto que no se encuentra sobre una burbuja de diálogo con fondo de un color simple. Fue uno de los problemas que tuve durante mi última traducción. Por ello tengo pendiente mirar vídeos y aprender a usar mejor mi herramienta. >>22140 Kek anon, justo pensaba reportarme cuando vi tu post. >me gustaría que pudiera aportar con más cómics de ese estilo A mi también anon, a mi también. El problema esta, que no conozco otro cómic igual o parecido. Lo más cercano sería alguno de los mangas de terror que conozco. Porque otros cómics de terror que he leído, se vuelven una mierda casi de inmediato o lo son desde el inicio. La otra opción, conservan parte del terror, pero no como Arai-san Mansion. Teniendo por ejemplo, más acción. Hmm, quizás podría traer Sweet Home en ese caso. Lo tendré que pensar.
>>22238 >El problema esta, que no conozco otro cómic igual o parecido. De mi mente ahora mismo <Bikini Bottom Horror <I'm sorry Phineas Ambos tuvieron algo de tracción en su momento y también se parecen a Arai-san Mansion por tener criaturas lindas en situaciones horrible además de una buena dosis de body horror. Aunque no estoy seguro de qué tanta tracción podría llegar a tener, en su momento fueron posteados en inglés y los anons pudieron seguirlo sin problema. Un cómic de Body Horror no estaría mal, también podrías pedir sugerencias en el hilo de recomendaciones. >Lo más cercano sería alguno de los mangas de terror que conozco. ¿Puedes postear algunos nombres?
Creo que ya esos fueron todos, estoy seguro que hubieron unos cómics de Teen Titans que fueron traducidos en su momento pero ahora mismo no recuerdo donde están. >¿Qué has traducido? Varios cómics franceses e ingleses y por ahí uno que otro webtoon >¿Qué piensas traducir? Pues ahora mismo quiero escanear el bestiario de Hilda y quizá ponerme a traducir los cómics de Emmy >¿Qué herramientas usas para traducir? Solía usar Photoshop para el maquetado y Linguee/context reverso para traducir. Ahora estoy usando Linux y todavía me estoy acostumbrando al Gimp, aún se me dificulta acostumbrarme a las herramientas y las nuevas combinaciones de teclas. >¿Qué idiomas conoces? Inglés, español y un poquito de francés. >¿Cuáles son los principales problemas que encuentras a la hora de traducir? Definitivamente adaptar refranes del inglés al español y evitar que suene forzado. Muchas veces me ha sucedido "entiendo perfectamente de qué está hablando el personaje pero no se me ocurre una manera de decirlo en español y que suene natural", es horrible. Aún peor, cuando es un cómic que usa constantemente jerga y palabras a medias para dar a entender un acento geográfico; o inclusive peor, un acento sin equivalente en el español como el inglés escoses o el del norte de irlanda; es un infierno. Entonces entiendes por qué la gente que trabaja en estos proyectos se vuelve loca.
(37.57 KB 608x608 emmy_color.png)

>>21166 >¿Qué has traducido? Cosas sueltas, en la mayoría software que uso, pero también cosas que encuentro útiles, como tutoriales disponibles solo en inglés. Fui uno de los tres involucrados en el hilo original que intento traducir Emmy The Robot en hispa, y visto lo visto soy el único realmente activo. Solo estoy disponible los fines de semana, por lo que sin colaboradores, esto probablemente avance lento. >¿Qué piensas traducir? Acabo de hacer el capitulo 19 y 20, para sumarlos a los otros 18 restantes que tenía de aquel lejano hilo. También subí de antemano el resto de material fuera de Webtoon que Dominic subió en su día y que los anons me pasaron. Si hay más contenido de ese estilo, no duden en pasarlo, son cortos por lo que son fáciles de traducir. Por si se los preguntan, aquí pueden encontrar todo lo que voy subiendo (pelo a pelo, porque la internet es una mierda donde vivo): https://loughty.github.io/Emmy-The-Robot-ESP/ - y - https://github.com/Loughty/Emmy-The-Robot-ESP Resolví usar GitHub porque me dan hosting y herramientas de colaboración gratis, además de un cliente de PC para poder subir mis cosas con comodidad. También da la seguridad de que no se va a perder nada aún si 8chan muere como lo hizo hispa. Siéntanse libres de descargar las pics y repostearlas en los hilos de Emmy que vayan a hacer, no necesitan darme crédito ni enlazar a la página si no quieren, solo lo uso por comodidad y conveniencia. Si desean contribuir, no olviden usar otra cuenta o eliminar todos los datos personales de su cuenta actual de GitHub. >¿Qué herramientas usas para traducir? Hace añales usaba Photoshop CS6, actualmente uso la última versión de Krita descargada de la Flathub. Aunque la herramienta de texto es algo tosca, funciona perfectamente bien. >¿Qué idiomas conoces? Español e Inglés. Llegue a estudiar algo de Francés de adolescente, pero dudo que pueda traducir algo de ese idioma actualmente. >¿Cuáles son los principales problemas que encuentras a la hora de traducir? El peso, mi internet es horrible, sobretodo con la subida, por lo que exportar archivos de altas resoluciones a PNG y luego subirlas a cualquier plataforma se vuelve un martirio. He considerado seriamente en convertir todas las imágenes a WEBP, pero ese formato no siempre es soportado en todos lados. En el pasado lo que hacía era comprimirlo a PNG con perdida (reducir el color), pero no siempre el resultado era aceptable. Cualquier consejo es bienvenido.
>>21169 Re-checado, tenia tiempo que no la seguia
(138.43 KB 1275x444 2013-04-02-ithurts001 (1).png)

(193.31 KB 1275x502 2013-04-03-ithurts002.png)

>>21248 ¿Alguien que me quiera ayudar a traducir esta Joyita para los anons que no sepan inglés y no la conozcan?
>>22771 ¿De qué trata?
>>21167 >Afortunadamente un compendio en español acabó viendo la luz Tengo entendido que estaba How to Arsenio pero el enlace original para bajarlo esta caído, por lo que investigando un poco descubrí que hay una versión subida a https://archive.org/details/el-club-eltingville-de-comic-ciencia-ficcion-fantasia-terror-y-juegos-de-rol-spanish Eso si, ni idea de si es la misma que la de La Mansion CRG, pero por si las dudas también dejo el enlace para bajarlo desde eMule: ed2k://|file|El%20club%20Eltingville%20de%20comic,%20ciencia-ficcion,%20fantasia,%20terror%20y%20juegos%20de%20rol%20[por%20Trite][CRG-HTAL].cbr|134323127|B60E7C70F9B89940F1FB51BDFE0574E0|h=5OV6FNY4OZD63UXJXRFHX7LQNUUFFNII|/ >>22404 >aún se me dificulta acostumbrarme a las herramientas y las nuevas combinaciones de teclas. Si te sientes mas cómodo con Photoshop, entonces quizás https://github.com/doctormo/GimpPs te pueda resultar útil.


Forms
Eliminar
Informar
Respuesta rápida