/hisparefugio/ - La cajita

Hispajuega a las 23 UTC, 5pm mex, 8pm arg

Página principal Catálogo Archivar Bajar Actualizar
Opciones
Título
Mensaje

Máximo de caracteres: 12000

archivos

Tamaño máximo de archivo: 32.00 MB

Tamaño máximo de archivo en total: 50.00 MB

Numero máximo de archivos: 5

Supported file types: GIF, JPG, PNG, WebM, OGG, and more

Correo
Clave

(usado para eliminar archivos y mensajes)

Misc

Recuerda leer las reglas

The backup domains are located at 8chan.se and 8chan.cc. TOR access can be found here, or you can access the TOR portal from the clearnet at Redchannit 3.0.

Pantalla Fantasma
The Black Cauldron

Las cargas de APNG y GIF están desactivadas temporalmente


8chan.moe is a hobby project with no affiliation whatsoever to the administration of any other "8chan" site, past or present.

Lee esto para postear y ver todo TABLONES anime - ac - arte - his rol - hispol - hispua - q - histec - teyvat - vt - VJ mex - arepa - argentina - esp - col - peru - cc Para tirar dados /roll{1d100} Reglas

BLEACH LATINO Anónimo 03/04/2025 (Jue) 06:56:18 303380
>De los tres grandes del shonen es el menos popular >Es el que más críticas recibe >En lugar de ganar público lo llegó a perder <El único que tiene doblaje completo hasta la temporada más nueva... Por qué?
>>303380 >Por qué? Por que doblar todo One Piece cuesta, y aun así están muy cerca de estar completamente doblado. En Naruto no se si no lo terminaron doblando,y boruto es un producto inferior por lo que ...
>>303381 Supuestamente Naruto Shipudden ya está doblado en su totalidad, pero Netflix tiene los derechos exclusivos de distribución, por lo que es el que decide cuándo liberarlos; Boruto dejó de doblarse hasta el episodio 175 por la baja audiencia, decidiendo enfocarse en Shipudden. Lo que sorprende de Bleach es que teniendo un presupuesto menor y con pocas solicitudes lo estén doblando todo, hasta las películas ya están dobladas, más sorprendente aún es que con el bajón de presupuesto se haya conservado al elenco principal, aunque sí se extrañan las voces de personajes secundarios que se vieron en las primeras temporadas.
ORIHIME RIMZURI
>>303380 si no es popular, sus derechos son mas baratos y por ende es menos costoso doblar y traer a latinoamerica >2+2=1 no es ciencia de cohetes, por la misma razon en los 80-90 todas las televisoras publicas tenian decenas de animes en su programacion, pero al popularisarse estos los japos comenzaron a cobrar mas por sus derechos y muchos era poco redituables, por eso llego un bajon de los noventas a los 2000, que fue cuando la pirateria y equipos de dubs florecieron y luego con la expansion del internet y las plaformas de streaming en 2010 a la actualidad vemos el nuevo boom del anime
>>303380 >El único que tiene doblaje completo hasta la temporada más nueva... Daima se tradujo conforme los episodios iban saliendo.
>>303550 El el negro ardido con "los zoomers que les gusta bleach" es inutil razonar con el anon


Forms
Eliminar
Informar
Respuesta rápida